Doretta's dream (doretta) wrote,
Doretta's dream
doretta

Немецкий Моцарт! S.O.S.

Друзья, говорящие по-немецки, помогите с переводом двух арий Зайды из одноименной оперы Моцарта! Просто подстрочный перевод, поэтический не нужен. Мне нужно знать о чем они.
Первая ария(как я перевела ее "Спокойно спи, милая моя жизнь")
Ruhe sanft mein holdes Leben,
Schlafe bis dein Glück erwacht,
Da, mein Bild will ich dir geben,
Schau, wie freundlich es dir lacht.
Ihr süssen Träume wiegt ihn ein,
Und lasset seinem Wunsch am Ende,
Die ahnungsvollen Gegenstände
Zu reifer Wirklichkeit gedeihn.

Вторая ария ("Тигр! Выпускай свои когти")
Tiger! wetze nur die Klauen!
Freu’ dich der erschlichnen Beut!
Straf’ ein thörichtes Vertrauen
Auf verstellte Zärtlichkeit.
Komm’nur schnell und tödt’ uns beide,
Saug’ der Unschuld warmes Blut,
Tiger! reiss das Herz vom Eingeweide
Und ersätt’ge deine Wuth!
Ach mein Gomas! mit uns Armen
Hat das Schicksal kein Erbarmen.
Nur der Tod endigt uns’re herbe Noth!
Tags: Моцарт, вокал, немецкий, ноты, опера
Subscribe

  • (no subject)

    Флэшмоб от kor_lita 1. Петь самой или преподавать вокал. Никогда не думала, что так скажу, но преподавать нравится больше. Хотя и петь…

  • День Варенья и не только))

    Приближается мой день рождения и начнутся вопросы "А что тебе подарить?" А я не люблю на него отвечать, поэтому и создала свой список…

  • Вокальная студия "Лирика" ищет таланты!

    Вам нравится классическая музыка, вы любите оперу и оперетту, романсы и арии? Вы давно хотите научиться петь, но думаете, что у вас нет голоса? Вы…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments